-
1 per pulire
-
2 polvere per pulire
-
3 pulire
1. v.t.(anche fig.) чистить; очищать от + gen.; (lavare) мыть; (mettere in ordine) убирать, прибираться в + prepos.2. pulirsi v.t. -
4 полировальный
per pulire, per pulitura; per lucidare, per lucidatura; per brunire, per brunitura -
5 straccio
(pl -cci) 1. m per pulire clothper spolverare duster* * *straccio s.m.1 rag; tatters (pl.); ( per pulire) cloth: straccio per la polvere, duster; straccio per le scarpe, shoe-cloth; straccio per i pavimenti, floorcloth; un mucchio di vecchi stracci, a heap of old rags; gli stracci si usano per fare carta, rags are used for making paper; era vestito di stracci, he was dressed in rags (o tatters); commercio, industria degli stracci, rag trade, industry; commerciare in stracci, to deal in rags // ridursi uno straccio, (fig.) to wear oneself out; sentirsi uno straccio, (fig.) to feel like a wet rag // non ho uno straccio di vestito da mettermi, I haven't got a rag to wear // non ha trovato uno straccio di marito, she never got within striking distance of a husband3 (tess.) noil; combings (pl.).* * *['strattʃo] straccio -cia, -ci, -ce1. agg2. sm* * *I1) (cencio) rag; (per pulire) (cleaning) clothvestito di -ci — in rags o tatters
straccio per la polvere — duster, dust cloth AE
non c'era neanche uno straccio di prova — there wasn't a scrap o shred of evidence
••IIsentirsi uno straccio — to feel like a wet rag o worn out
pl. -ci, -ce ['strattʃo, tʃi, tʃe] aggettivocarta -a — scrap paper, wastepaper
* * *straccio1pl. -ci /'stratt∫o, t∫i/sostantivo m.1 (cencio) rag; (per pulire) (cleaning) cloth; vestito di -ci in rags o tatters; straccio per la polvere duster, dust cloth AE; straccio per pavimenti floor cloth2 uno straccio di non avere uno straccio di possibilità not to have a prayer; non c'era neanche uno straccio di prova there wasn't a scrap o shred of evidenceessere ridotto a uno straccio to be worn to a frazzle; sentirsi uno straccio to feel like a wet rag o worn out.————————straccio2pl. -ci, -ce /'stratt∫o, t∫i, t∫e/carta -a scrap paper, wastepaper. -
6 swab
I [swɒb]2) (mop) strofinaccio m.; mar. redazza f.II [swɒb]1) med. lavare [qcs.] con un tampone [ wound]* * *[swɒb]1. n(Med: for cleaning wound, for specimen) tampone m2. vtNaut, (also: swab down) redazzare* * *swab /swɒb/n.3 (med.) campione prelevato con un tampone(to) swab /swɒb/v. t.● to swab out, pulire a fondo ( una stanza, una ferita, ecc.) □ to swab up, raccogliere ( un liquido) con uno straccio; tirare su (fam.).* * *I [swɒb]2) (mop) strofinaccio m.; mar. redazza f.II [swɒb]1) med. lavare [qcs.] con un tampone [ wound] -
7 dragare
-
8 fregare
rubcolloq ( imbrogliare) swindle colloq colloq ( battere) beat, wipe the floor with colloq colloq a un esame failcolloq ( rubare) pinch colloq lift colloq* * *fregare v.tr.1 to rub; (per pulizia ecc.) to scrub, to scour: fregare due cose l'una contro l'altra, to rub two things together; fregare il pavimento, to scrub (o to polish) the floor; fregare le pentole, to scrub the pans // fregarsi gli occhi, to rub one's eyes // fregare le mani, to rub one's hands3 (fam.) ( rubare) to pinch, to nick; ( imbrogliare) to cheat, to have, to take* for a ride: stai attento a non farti fregare in quel negozio, be careful, don't let them take you for a ride in that shop // è partito di scatto fregando l'avversario, he got a good start and nipped in front of his rival // mi hanno fregato all'esame di guida, they flunked me on my driving test.◘ fregarsi v.intr.pron. (fam.): me ne frego!, I don't give a damn (o I couldn't care less); se ne frega di tutto e di tutti, he doesn't give a damn about anything or anyone; e a te, cosa te ne frega?, what business is it of yours? (o it's none of your business, is it?).* * *[fre'gare] 1.verbo transitivo1) (strofinare per pulire) to scrub (down), to rub, to scour [biancheria, tappeto]2) colloq. (imbrogliare) to diddle, to rip off3) colloq. (rubare) to knock off, to swipe, to pinch, to nick BE [auto, oggetto]2.verbo pronominale fregarsi2) fig. (rovinarsi)3) fregarsene colloq. (infischiarsene)* * *fregare/fre'gare/ [1]1 (strofinare per pulire) to scrub (down), to rub, to scour [biancheria, tappeto]2 colloq. (imbrogliare) to diddle, to rip off; non mi sono fatta fregare da lui I wasn't taken in by himII fregarsi verbo pronominale1 (strofinarsi) - rsi gli occhi to rub one's eyes3 fregarsene colloq. (infischiarsene) me ne frego I don't give a damn; non me ne potrebbe fregare di meno I don't give a monkey's about it; chi se ne frega! who cares! what the heck! che te ne frega! what's it to you? -
9 spugna
f sponge* * *spugna s.f.1 sponge: lavarsi con una spugna, to wash oneself with a sponge; pescatore di spugne, sponge diver; cancellare qlco. con la spugna, to sponge (o to rub) sthg. off, (fig.) to expunge sthg.; passare la spugna sopra qlco., (fig.) to let bygones be bygones // quell'uomo è una spugna, that man is a boozer; bere come una spugna, to drink like a fish // gettare la spugna, (fig.) to throw in the sponge (o to throw in the towel)2 ( tessuto spugnoso) sponge cloth, terry towelling: accappatoio di spugna, (towelling) bathrobe; asciugamano di spugna, bath-towel* * *['spuɲɲa]sostantivo femminile1) (per pulire) sponge2) (tessuto) (terry) towelling BE, terry cloth AEdi spugna — [asciugamano, accappatoio] terry attrib.
3) zool. sponge4) colloq. fig. (accanito bevitore) soak(er)••gettare la spugna — to throw in the towel o sponge
dare un colpo di spugna a qcs. — = to forget all about sth
* * *spugna/'spuŋŋa/sostantivo f.1 (per pulire) sponge2 (tessuto) (terry) towelling BE, terry cloth AE; di spugna [asciugamano, accappatoio] terry attrib.3 zool. sponge4 colloq. fig. (accanito bevitore) soak(er)bere come una spugna to drink like a fish; gettare la spugna to throw in the towel o sponge; dare un colpo di spugna a qcs. = to forget all about sth. -
10 cleaning
['kliːnɪŋ]nome pulizie f.pl.* * *cleaning /ˈkli:nɪŋ/n.1 [u] pulitura3 (fam.) guadagno, profitto● cleaning agent, agente pulente □ cleaning cloth, straccio per pulire □ cleaning contractor, impresa di pulizie □ cleaning lady, donna delle pulizie □ cleaning machine, pulitrice ( macchina) □ cleaning product, prodotto detergente; detersivo □ cleaning rod, scovolo ( per pulire la canna del fucile) □ cleaning up, ripulita; (ecol.) disinquinamento; (mil.) rastrellamento; bonifica.NOTA D'USO: - cleaning o cleansing?-* * *['kliːnɪŋ]nome pulizie f.pl. -
11 tampone
"pad, buffer;Puffer;coxim"* * *m medicine swabper donne tamponper timbri (ink) padinformation technology buffer* * *tampone s.m.1 plug, stopper, wad, pad2 ( assorbente intimo femminile) tampon3 ( cuscinetto per timbri) pad4 ( di carta assorbente) blotter5 (med.) tampon6 (ferr.) buffer8 (chim.) buffer9 (inform.) buffer; pad◆ agg.1 ( che risolve momentaneamente una difficoltà) stopgap: provvedimento, legge tampone, stopgap measure, law2 (chim., elettr., inform.) buffer (attr.): (chim.) soluzione tampone, buffer solution; (elettr.) batteria tampone, buffer battery; (inform.) zona tampone, buffer area.* * *[tam'pone]1. sm1) (assorbente interno) tampon3) (cuscinetto: per timbri) ink-pad, (di carta assorbente) blotter2. agg inv* * *[tam'pone]sostantivo maschile1) (di cotone, garza) pad, tampon, dabber, pledget2) (assorbente interno) tampon3) (per inchiostro) desk pad, blotter; (per timbri) ink pad4) mecc. plug, buffer, tamponlegge, provvedimento tampone — stopgap law, measure
* * *tampone/tam'pone/sostantivo m.1 (di cotone, garza) pad, tampon, dabber, pledget2 (assorbente interno) tampon3 (per inchiostro) desk pad, blotter; (per timbri) ink pad4 mecc. plug, buffer, tampon5 (con valore aggettivale) legge, provvedimento tampone stopgap law, measure. -
12 detersivo
detersivodetersivo [deter'si:vo]sostantivo Maskulin(sostanza per pulire) Reinigungsmittel neutro; (per biancheria) Waschmittel neutro; (per stoviglie) Spülmittel neutro; (per pavimenti) Putzmittel neutro————————detersivodetersivo , -aaggettivoreinigend, Reinigungs-Dizionario italiano-tedesco > detersivo
13 полировальный порошок
polvere per pulire [per pulitura, per brunitura]Dictionnaire technique russo-italien > полировальный порошок
14 usare
1. v/t use2. v/i use( essere di moda) be in fashion* * *usare v.tr.1 to use, to make* use of: posso usare la tua penna?, may I use your pen?; se non trovi il tuo libro usa il mio, if you can't find your book, use mine; all'esame non possiamo usare il vocabolario, in the examination we are not allowed to use our dictionaries; dovresti usare meglio il tuo denaro, you should make better use of your money; non uso mai il burro in cucina, I never use butter in my cooking; uso la lana per pulire l'argento, I use wool to polish silver; usare attenzione, to use care (o to be careful); usò ogni artificio per ottenerlo, he used every artifice to get it // usare la testa, il cervello, gli occhi, le orecchie, (fig.) to use one's head, eyes, ears // mi usò la cortesia di darmi il suo posto, he was kind enough to offer me his seat; mi usò molte cortesie, he was very kind to me (o he heaped o showered kindnesses on me); vogliate usarmi la cortesia di farmelo sapere subito, please do me the favour of letting me know at once // usare le buone maniere, to be kind; usare le minacce, to threaten // usare la forza, to use force // usare violenza a qlcu., to do violence to s.o.; usare violenza a se stessi, to force oneself2 ( essere solito) to use (to) ( usato solo nei tempi passati dell'indicativo); would (+ inf. senza to); to be accustomed (to); to be used (to): gli antichi usavano sacrificare agli dei, people in ancient times used to make sacrifices to the gods; due secoli fa gli uomini usavano portare la parrucca, two centuries ago men used to wear wigs; ( egli) usava levarsi la mattina di buon'ora, he used to (o he would) get up early in the morning; usavamo incontrarci ogni sera in piazza, we used to (o we would) meet in the square every evening; io non uso comportarmi in questo modo, I'm not used to (o I'm not accustomed to) behaving like this // si usa, ( è consuetudine) it is customary (o it's the custom): oggi si usa molto passare le vacanze all'estero, nowadays it's the custom (o it's customary) to spend one's holidays abroad; di solito si usa ringraziare con un biglietto, it's customary (o it's the custom) to send a note of thanks; si sposò, come si usa, con l'abito bianco, she was married in white, according to custom (o as is the custom)◆ v. intr.1 to use (sthg.), to make* use (of sthg.): usare dei propri diritti, to make use of one's own rights2 ( essere di moda) to be fashionable, to be in fashion: il modello di quel vestito non usa più, that style of dress is no longer fashionable (o is out of fashion); quest'anno usa molto il rosso, red is very fashionable this year.* * *[u'zare]1. vt1) (adoperare) to usegrazie per il tavolo, l'ho usato molto — thank you for the table, I got a lot of use out of it
sai usare o come si usa la lavatrice? — do you know how to use the washing machine?
non usare tutta l'acqua — (consumare) don't use (up) all the water
usa gli occhi/le orecchie! — use your eyes/ears!
usare violenza a qn — (violentare) to rape sb
usare le mani — (picchiare) to use one's fists
potresti usarmi la cortesia di spegnere la radio? — would you be so kind as to switch off the radio?
2)usare fare qc — to be in the habit of doing sth, be accustomed to doing sth1) (essere di moda) to be fashionable, to be in fashionsi usano di nuovo i tacchi alti — high heels are fashionable again o are back in fashion
2)usare di — (servirsi di) to use, (diritto) to exercise
3. vb impersda queste parti usa così — it's the custom round here, this is customary round here
* * *[u'zare] 1.verbo transitivo1) (impiegare) to useusare qcs. frequentemente — to make frequent use of sth.
sapere usare bene — to be skilled in the use of [attrezzo, computer]
usare in modo sbagliato — to misuse [attrezzo, parola]
2) (agire con) to exercise [attenzione, cautela]usare dei riguardi nei confronti di qcn. — to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.
usare la cortesia di fare — to have the courtesy o to be kind enough to do
usare violenza a qcn. — to abuse sb
3) (sfruttare) to use [ persona]4) (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to2.mio padre usava riposare al pomeriggio — my father used to o would have a rest in the afternoon
1) (essere in uso) to be* the custom(si) usa, usava fare — it is, was the custom to do
2) (essere di moda) to be* fashionable3) (utilizzare)usare di qcs. — to use sth
* * *usare/u'zare/ [1]1 (impiegare) to use; usare qcs. frequentemente to make frequent use of sth.; sapere usare bene to be skilled in the use of [attrezzo, computer]; usare in modo sbagliato to misuse [attrezzo, parola]; usa la testa! use your head!2 (agire con) to exercise [attenzione, cautela]; usare dei riguardi nei confronti di qcn. to be considerate towards sb., to behave considerately towards sb.; usare la cortesia di fare to have the courtesy o to be kind enough to do; usare la forza to use violence; usare violenza a qcn. to abuse sb.3 (sfruttare) to use [ persona]4 (essere solito) to be* in the habit of, to be* used to; mio padre usava riposare al pomeriggio my father used to o would have a rest in the afternoon; usa alzarsi molto presto he usually gets up very earlyII verbo intr. e verbo impers.(aus. essere)1 (essere in uso) to be* the custom; (si) usa, usava fare it is, was the custom to do2 (essere di moda) to be* fashionable3 (utilizzare) usare di qcs. to use sth.15 canovaccio sm
[kano'vattʃo] canovaccio (-ci)1) (tela) canvas, (per lavare i piatti) dishcloth, (per asciugare i piatti) tea towel Brit, dish towel Am, (per pulire) duster2) (Teatro: trama) plot16 ♦ rouge
♦ rouge (1) /ru:ʒ/n.rouge (2) /ru:ʒ/n.2 football canadese.(to) rouge /ru:ʒ/ (antiq.)A v. t.imbellettare; dare il rossetto alle ( labbra o guance)B v. i.imbellettarsi; darsi il rossetto.17 canovaccio
sm [kano'vattʃo] canovaccio (-ci)1) (tela) canvas, (per lavare i piatti) dishcloth, (per asciugare i piatti) tea towel Brit, dish towel Am, (per pulire) duster2) (Teatro: trama) plot18 tampone
[tam'pone]1. sm1) (assorbente interno) tampon3) (cuscinetto: per timbri) ink-pad, (di carta assorbente) blotter2. agg inv19 paglietta
paglietta s.f.1 ( cappello) straw hat2 (per pulire pentole, pavimenti) steel wool, wire wool* * *[paʎ'ʎetta]sostantivo femminile1) (cappello) boater2) (paglia di ferro) steel wool, wire wool* * *paglietta/paλ'λetta/sostantivo f.1 (cappello) boater2 (paglia di ferro) steel wool, wire wool.20 panno
m pezzo di stoffa clothpanni pl clothesse fossi nei tuoi panni if I were in your shoes* * *panno s.m.1 ( pezzo di tessuto) cloth: panno di lana, woollen cloth; panno per i piatti, dishcloth; panno per pulire le scarpe, shoecloth // bianco come un panno lavato, (fig.) as white as a sheet2 pl. ( abiti) clothes: panni leggeri, vecchi, nuovi, light, old, new clothes; mettere i panni in bucato, to put the dirty clothes in the wash // essere, mettersi nei panni di qlcu., to be, to put oneself in s.o.'s shoes (o place): mettiti nei miei panni e dimmi che faresti!, put yourself in my shoes (o place) and tell me what you'd do! // non stare più nei propri panni dalla gioia, (fig.) to be beside oneself with joy (o to be overjoyed) // tagliare i panni addosso a qlcu., to pull s.o. to pieces // i panni sporchi si lavano in famiglia, (prov.) don't wash your dirty linen in public* * *['panno] 1.sostantivo maschile1) (tessuto) cloth2) (pezzo di stoffa) cloth2.••mettersi, essere nei -i di qcn. — to put oneself, to be in sb.'s shoes
tagliare i -i addosso a qcn. — to speak ill of sb., to dish the dirt on sb
* * *panno/'panno/I sostantivo m.1 (tessuto) cloth; cappotto di panno wool coat2 (pezzo di stoffa) clothII panni m.pl.(biancheria) linen sing.; (vestiti) clothesmettersi, essere nei -i di qcn. to put oneself, to be in sb.'s shoes; i -i sporchi si lavano in famiglia don't wash your dirty linen in public; tagliare i -i addosso a qcn. to speak ill of sb., to dish the dirt on sb.См. также в других словарях:
pulire — v. tr. [lat. polire pulire, levigare ] (io pulisco, tu pulisci, ecc.). 1. a. [liberare dallo sporco oggetti, mobili e sim.: p. il pavimento, i vetri ] ▶◀ detergere, nettare, tergere. ⇓ lucidare, lustrare, sgrassare, spazzare, spazzolare,… … Enciclopedia Italiana
detersivo — de·ter·sì·vo agg., s.m. CO 1. agg., che ha la capacità di pulire, lavare, sgrassare: polvere detersiva 2. s.m., sostanza chimica tensioattiva, in polvere o liquida, usata per pulire, lavare o sgrassare: detersivo per i piatti, per pavimenti;… … Dizionario italiano
nettatoio — net·ta·tó·io s.m. 1. OB qualsiasi strumento usato per nettare, pulire qcs. 2. TS arm. strumento per pulire l interno delle armi da fuoco ad avancarica, costituito da un asta metallica ricoperta a un estremità di stracci o stoppa {{line}}… … Dizionario italiano
scovolo — scó·vo·lo s.m. CO asta metallica o di legno munita all estremità di una spazzola di crine, usata per pulire l interno di pezzi d artiglieria | spazzola cilindrica con lungo manico usata per pulire bottiglie e recipienti alti e stretti {{line}}… … Dizionario italiano
spazzolatrice — spaz·zo·la·trì·ce s.f. 1. TS tecn. macchina fornita di spazzole rotanti per pulire e lucidare superfici di vari materiali 2. TS agr. macchina con un sistema di spazzole per pulire i chicchi di grano {{line}} {{/line}} DATA: 1934 nell accez. 2 … Dizionario italiano
ripassare — ri·pas·sà·re v.tr. e intr. I. v.tr. AU I 1. attraversare nuovamente, riattraversare: ripassare un guado, un valico, le Alpi per rientrare in Italia | far passare nuovamente attraverso qcs.: ripassare lo zucchero a velo nel setaccio; ripassare la… … Dizionario italiano
lavatrice — la·va·trì·ce s.f. 1. → lavatore 2a. AD elettrodomestico per il lavaggio automatico di indumenti, biancheria e sim.: detersivo per lavatrice Sinonimi: lavabiancheria. 2b. CO colloq., ciclo di lavaggio effettuato con tale elettrodomestico: fare una … Dizionario italiano
straccio — 1stràc·cio s.m. AU 1a. pezzo di tessuto, ritaglio di stoffa logoro e vecchio, impiegato in usi domestici per pulire e spolverare o, riciclato industrialmente, per la fabbricazione di carta e tessuti: spolverare i mobili con uno straccio; carta di … Dizionario italiano
bruschino — 1bru·schì·no s.m. BU spazzola di saggina o di setole usata per lavare il bucato o per pulire i pavimenti | brusca per i cavalli {{line}} {{/line}} DATA: 1865. ETIMO: der. di 1brusca con 1 ino. 2bru·schì·no agg. OB spec. di vini o pietre preziose … Dizionario italiano
bussola — 1bùs·so·la s.f. AD 1a. strumento di orientamento in grado di indicare la posizione dei punti cardinali | bussola magnetica 1b. fig., orientamento nella vita, nei comportamenti, nelle scelte: procedere senza bussola 2. TS stor. carrozzino a due… … Dizionario italiano
nettatoia — net·ta·tó·ia s.f. 1. OB qualsiasi strumento usato per pulire qcs., nettatoio 2. TS edil. assicella di legno simile allo sparviero, ma dotata di manico orizzontale, usata dai muratori per posare piccole quantità di malta o per lisciare l intonaco… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский